日独協会

日独協会 Japanisch-Deutsche Gesellschaft e.V., Tokyo

独協会とは

会のご案内

問い合わせ

イトマップ

 

日本語

Deutsch

トップ イベントのご案内 ドイツ語圏文化セミナ

イベントの ご案内

ベントカレンダ

ドイツ語講座のご案内

情報のカフェ

機関誌Die Brücke/刊行物

各地の日独協会

ンク

ニュースレタ

お問い合わせ

トッ プに戻る

ドイツ語圏文化セミナー38
            ドイツワインプローベ

~シュテフェンスさんのお話とともに味わう6種類のワイン~


モーゼル地方に位置する老舗ワイナリーWeingut Ernst Steffensのオーナーをお迎えし、各ワインの特徴、醸造の方法、ワイナリー紹介などのお話を聞きながら試飲します

リースリング種のワインを中心に、今回のプローベのみの限定品、高級アウスレーゼや
熟成品、日本では珍しいモーゼルの赤ワインを含む、オーナー選りすぐりの6種類を
味わっていただく予定です。老舗ワイナリーオーナーと交流する貴重な機会です!

 

20100910weinkeller.jpg

Weingut Ernst Steffens

講座内容

モー ゼルワインの特徴
イナリーの紹介&特徴
造方法
ワインの特徴と試飲
問タイム&懇親

20100910wein.jpg

ドイツワインプローベ! 

講師: パウル・ヴェルナー・シュテフェンス氏 Weingut Ernst Steffensオーナー)
日時: 2010年1129日(月) 19:0021:00
場所: Goethe-Institut ドイツ文化センター) 2階 207号室
住所: 東京都港区赤坂7-5-56 ドイツ文化会館内(アクセスマップ
参加費: (財)日独協会会員/ゲーテ・インスティトゥート ドイツ語受講生 4,000円  
      一般  5,000円  (パン、チーズ付) 

     ※ ゲーテ・インスティトゥート受講生の方は当日受付にて受講証をお見せ下さい
     ※ 定員に達し次第、受付を終了いたします。お早めにお申込ください

申込:  事前申込 要事前振込
① 事前に日独協会事務局まで 、FAXもしくはお電話にてお申込ください
お申込の際は、イベント名と、会員の方はお名前と会員番号を、一般の方は
お名前とご連絡先(メールアドレス、携帯電話番号)をご連絡願います

② 同時に会費を下記郵便口座にお振込み願います
  郵便振替口座: 00150-8-55593
  口座名義: 財団法人日独協会
※ 尚、振込用紙の通信欄に「1129日」と必ずお書きください。

③ 入金が確認できた方から受付確定とさせていただきます
※ キャンセルの場合は必ず1125日木曜日の18時までにご連絡ください。ワインやパンの用意の関係上、それ以降のキャンセルは会費をいただく可能性 がご ざいます

上に戻る

2150Logo2.jpg


20100910herr_steffens..doc.jpg
 Herr Paul-Werner Steffens 

| お問い合わせ | 独協会とは | 入会のご案内 | 各地 の日独協会 | サイトマップ |

掲載写真の無断転載を禁じます | ©Japan-German Society 2008

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ワイナリー・シュテフェンスへようこそ!

Haben Sie in Japan Freunde oder Geschaeftspartner denen Sie eine Freude machen wollen?

Wir begruessen Sie recht herzlich auf der Japanseite vom Weingut Ernst Steffens

Unser Geschaeftspartner in Tokio versendet für Sie problemlos und ohne Formalitaeten unsere hochwertigen Moselweine.

Durch einen Link am Ende unserer Seite koennen Sie sich direkt mit ihm in Verbindung setzen, in Deutsch oder Japanisch.

Sonderwünsche für Ihre Weihnachtspräsente können Sie und noch bis Mitte August bei uns anmelden.

Folgende Weine koennen Sie in Japan ueber unseren Importeur beziehen:

Sekt 0,75 Ltr. Flasche

2717 Steffens Privat-Cuvee Riesling Sekt Trocken, Flaschengärung

Trockene Weine 0,75 Ltr. Flasche

2802  2008er Rivaner Qualitaetswein trocken

2902  2009er Rivaner Qualitaetswein trocken

2809  2008er Merler Fettgarten Riesling-Hochgewaechs trocken

2909  2009er Merler Fettgarten Riesling Spaetlese trocken

2812  2008er Merler Stephansberg Riesling Spätlese trocken

2805  2008er Dornfelder Rotwein trocken

2905  2009er Dornfelder Rotwein trocken

Halbtrockene Weine

2718  2007er Zeller Burglay-Felsen Riesling-Hochgewaechs halbtrocken

2918  2009er Zeller Burglay-Felsen Riesling Spaetlese halbtrocken

2908  2009er Merler Klosterberg Kerner Spaetlese feinherb

2815  2008er Merler Koenigslay-Terrassen Riesling-Hochgewaechs halbtrocken 

2318  2003er Merler Adler Riesling Auslese  feinherb

Liebliche Weine

2801  2008er Bacchus

2901  2009er Bacchus

2810  2008er Merler Adler Riesling Spaetlese

2515  2005er Merler Königslay-Terrassen Riesling Auslese

9908  1999er Merler Königslay-Terrassen Riesling Auslese

9718  1997er Merler Stephansberg Kerner Beerenauslese (0,375 Ltr.)

2221  2002er Merler Adler Riesling Eiswein   (0,375 Ltr.)

2804 2008er Dornfelder Rotwein lieblich

Spitzenweine zu Preisen (fast) wie in Deutschland 

安くて美味しい良質ドイツワイン

ドクター・ハン メスから ワイン好きの皆 様へ
   

モー ゼル河は、ドイツ西南部、古都トリアーからコブレンツまでを流れ、その流域は、ドイツ有数の上質ワインの産地です。また、ローマ時代に初めてワインが運び 込まれた土地柄でもあり、およそ2000年という長い歴史があります。ワイン造りの北限を超えているといわれてきたこの地域で、最良のワインが生まれてき たのは不思議といえば不思議ですが、実はその陰にドイツ人気質ともいうべき並々ならぬ努力がここに住む農民たちによってなされてきたのでした。当社は、大 量生産を善しとせず、伝統的な製法をかたくなに守り続けているドイツでも数少ない醸造所のワインだけを扱っております。自分の畑をこよなく愛し、この地特 有のリースリング種の葡萄を辛抱強く育てながら、ひとたび収穫すればキメ細かに手をかけて木の樽でゆっくり醸造、十分な糖分と酸味が均衡して優れたワイン に目覚めてくれるのを彼等はじっくり待ちます。そして生まれてくるであろうコクのある、芳醇な香りを損わないために、瓶詰めのコルク一つにもコルク柏の樹 皮からとった自然のコルクにこだわり、いまも欠かさず使っているほどです。

こうした質にこだわる農園主によって一粒一粒厳選された葡萄からなる100%手造りワインは毎年必ずドイツ農業省、ドイツ農産物協会からの 数々の賞に輝いております。この素晴らしいワインを直輸入し、長年にわたり皆様にお届できることは、私たちの大きな喜びであります。

今回 も、ドイツのワイン産地でブームになっている飲み口の軽いスパークリングワイン「モゼッコ」を新入荷しました。ソフトな口あたりで初めての方にもお勧めの 一本です。どうぞ今年も当社のワインをご堪能下さい。

ワインのご注文は1本より承りますが、できれば 6本単位でお願いします。この価格は、直接ご来社の方のもので、送る場合は、代金のほかに1ヵ所当りのワレモノ梱包・送料 (¥900)と消費税がかかります。1ヵ所当り1注文¥20,000以上の場合は送料をサービス致します。ドイツ 製化粧ケース、のし紙、オリジナルラベル(あなたの名前が入ります)などもありますのでご相談下さい。ワインの写真はインターネットのホームページでご覧 になれます。

Bestellungen nehmen wir ab einer Flasche entgegen; bestellen Sie bitte möglichst in Einheiten von sechs Flaschen. Preise für Selbstabholer zzgl. MwSt ab Kühllager Fukazawa oder Ebisu. Versand- und Verpackungspauschale incl. Transportversicherung 900 Yen je Lieferadresse. Ab 20.000 Yen Versandkosten frei. Sonderaustattungen wie Noshi-gami, Weihnachts-Geschenkpapier, Präsentkartons mit Umkarton und Farblaser-Sonderetikettierungen (Hochzeiten, Geschäftseröffnungen usw.) auf Anfrage.

Pierre Littbarski ist von unseren Weinen ueberzeugt.

Zur 100 Jahrfeier der Deutschen Schule in Tokio wurde unser 2003er Merler Fettgarten Riesling Spaetlese trocken als Jubilaeumswein ausgewaehlt  

=> www.sauseschritt.com/jp <=